-
1 если
- если бы* * *союз калі, якразг. разесли бы, если б
— калі б, кабесли бы не дождь, мы бы погуляли
— каб (калі б) не дождж, мы б пагуляліесли бы да кабы шутл.
— каб ды калі б -
2 Пусть у меня рука отсохнет
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пусть у меня рука отсохнет
-
3 Убей меня господь
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня громМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Убей меня господь
-
4 Не сойти мне с этого места
Каб я гэтак ночаньку святую пераначаваў і дзень святы даждаў (калі гэта няпраўда)см. Будь я трижды проклят см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не сойти мне с этого места
-
5 Провалиться мне сквозь землю
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Провалиться мне сквозь землю
-
6 Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
Каб чалавек ведаў, дзе спатыкнецца, дык абышоў бы тое месцаКаб ведаў, дзе яма, то пераступіў быКаб ведаў, дзе павалішся, лепей бы там сеў (лёг)Калі б ведаў, дзе павалішся, то абышоў быМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
-
7 кабы
-
8 Отсохни у меня язык
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Провалиться мне сквозь землю см. Хорошее начало - половина дела см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Отсохни у меня язык
-
9 быть
быць; існаваць* * *несовер. в разн. знач. быць— будзе бура, быць буры— будзеш ты, быць табебудь (в знач.: если бы)
— калі б… быў (была, было), каб… быў (была, было)будь он учёным, он бы…
— калі б (каб) ён быў вучоным, ён бы…— калі б не быў (не была, не было)не будь у него друзей, он бы…
— калі б (каб) не было ў яго сяброў, ён бы…будь то (в знач.: всё равно кто, что)
— няхай гэта, няхай гэта будзе (мн. будуць), ці гэта, ці гэта будзе (мн. будуць)— няхай гэта (будзе) сам прафесар, ці гэта (будзе) сам прафесарбудь, что будет
— а ўжо ж што будзе, няхай будзе, што будзе, што будзе, тое будзе— было не было, ці пан, ці прапаў— толькі яго і бачылі, і знікбыть по сему уст.
— няхай будзе так— значыць, выходзіць— няхай будзе так, (ладно) добра— мабыць, напэўна, мусіць -
10 только
ледзь; ледзьве; толькі* * *(в составе сложных союзов: не только, но и) не толькі, алё ітолько позовёшь, приду
— толькі паклічаш, прыйдутолько стемнеет, выедем
— толькі сцямнее, выедземон согласен, только просит подождать
— ён згодзен, толькі просіць пачакаць— як толькі, толькі— як толькі, толькітолько бы, только б (для выражения желания)
— абы толькі, толькі б, каб толькі— абы толькі (толькі б, каб толькі) ён быў жывы!— ды і толькі, ды і годзетолько всего, всего только
— толькі ўсяго, усяго толькі, толькі таго -
11 так
гэтак; дык; так* * *(этак) гэтак, так(в сочетании с прил. в знач. сказ.) такі, гэтакі, гэткі(без последствий, без особенной цели, без усилий) такписать надо так, а не иначе
— пісаць трэба так (гэтак), а не іначайтак (настолько) жизненно, так (настолько) выразительно
— так жыццёва, так выразнаработу сделал, так можно отдыхать
— работу зрабіў, дык можна адпачывацьработать, так работать
— працаваць, дык працавацьне знаете, так и скажите
— не ведаеце, дык так і скажыцея спешу, так как пора идти на работу
— я спяшаюся, таму што час (пара) ісці на работу— так што, такім чынамжгло солнце, так что выдержать было невозможно
— пякло сонца, так што вытрымаць было немагчыматак, чтобы…
— так, каб…надо выйти пораньше, так, чтобы не опоздать на поезд
— трэба выйсці раней, так, каб не спазніцца на поезд(утвер.) так, ага(усил.) такдык (усил. при указании на противопоставление, возражение)что с вами? — Так, ничего
— што з вамі? — Так, нічога— усе ў зборы? — Так (ага)так, так, ну и дела!
— так, так, ну і справы!там климат очень суровый, так, морозы доходят до сорока градусов
— там клімат вельмі суровы, так, маразы даходзяць да сарака градусаўлет, так (этак), десять тому назад
— гадоў, так (гэтак) дзесяць таму назади так далее (сокращённо: и т.д.)
— і гэтак далей (сокращённо: і г.д.)— няхай будзе так, (ладно) добра -
12 не
не* * *I частица непри глаг., управляющих вин., отрицание «не» обязательно меняет в белорусском языке управление на род.не тут то было разг.
— дзе там—а то, а не дыкторопись, не то опоздаешь
— спяшайся, а то (а не дык) спознішсяб) (в знач.: «или»)
не то, можа, ці тоII (отделяемая часть мест.) нямане то будет, не то нет
— не то будзе, не то не, можа будзе, можа не, ці то будзе, ці то нене -
13 свинья
свіння; свіньня* * *понимать, как свинья в апельсинах
— знацца (разбірацца), як свіння на саладзінахкабы свинье рога, всех бы со свету сжила посл.
— каб свінні рогі, не сышла б з дарогісвинье не до поросят, коли саму на огонь тащат посл.
— не да парасят, калі свінню смаляць— пасадзі свінню за стол — яна і ногі на стол
См. также в других словарях:
Артиллерийское вооружение корабля — АРТИЛЛЕРИЙСКОЕ ВООРУЖЕНІЕ КОРАБЛЯ. Современный корабль представляетъ собою артил. платформу, снабженную всѣми приборами и механизмами, необходимыми для цѣлесообразнаго использованія въ бою качествъ даннаго А. воор. Въ болѣе узкомъ смыслѣ таковымъ … Военная энциклопедия
Линейный крейсер «Мольтке» — Moltke Крейсер «Мольтке» в Нью Йорке в 1912 году Основная информация Тип … Википедия
Мольтке (линейный крейсер) — Линейный крейсер «Мольтке» Moltke … Википедия
SMS Moltke (1910) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мольтке. Линейный крейсер «Мольтке» Moltke … Википедия
Артиллерия морская — АРТИЛЛЕРІЯ МОРСКАЯ. Историческій очеркъ. Исторія примѣненія въ морской войнѣ А., какъ искусства поражать противника на разстояніи, мож. б. раздѣлена на двѣ части, рѣзко отличающіяся по характеру оружія: эпоху греческаго огня отъ половины VII вѣка … Военная энциклопедия
Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Населённые пункты Украины (К) — Это служеб … Википедия
"Адмирал Ушаков" — АДМИРАЛЪ УШАКОВЪ , брон цъ береговой обороны, погибшій въ бою при Цусимѣ, 15 мая 1905 г. Построенъ въ 1893 г. въ С. Петербургѣ на Балтійскомъ заводѣ и имѣлъ водоизм. 4126 тоннъ, при длинѣ по груз. ватерлиніи 277½ футъ, ширинѣ 52 ф. и углубленіи… … Военная энциклопедия
ГОСТ 7.67 — «Коды названий стран» государственный стандарт Российской Федерации (ГОСТ) и ряда других стран, который устанавливает буквенные и цифровые обозначения названий стран в кодированной форме, единые для различных систем обработки информации, ее… … Википедия
Города Древнего Египта — Зарождение и формирование первых городов поселений в Древнем Египте происходило на рубеже палеолита (в долине Нила до 5 го тыс. до н. э., когда процветали такие формы хозяйствования как охота, рыболовство, собирательство) и неолита (в… … Википедия
Москали (национальное прозвище) — Москаль в украинском, польском, белорусском языках прозвище, употребляемое по отношению к русским, русскоязычным и россиянам. Также в русском языке прозвище москвичей. Содержание 1 Этимология и история употребления 2 … Википедия